『ARG』340:国家と言語と国旗のアイコン ― 2008-09-15
2008/09/15 當山日出夫
ARGの340号を読んでの続き。
岡本さんは、「ささいだけど大切なこと」として、英語版サイトへのリンクを、どのアイコンで、示すかに問題提起している。
http://d.hatena.ne.jp/arg/20080914/1221377532
この問題、現・日本語学会(←旧・国語学会)の会員を、大学院生のときから続けている人間の一人としては、おろそかにできない。
同じ、ARG340号のイベント案内で、紹介の、ゲーテ・インスティテュートでのシンポジウム「日本とドイツの新たなトレンド」を見ると、
http://www.goethe.de/ins/jp/tok/wis/ja3566477v.htm
ここでは、明確に、日本語=日本の国旗(日章旗)、ドイツ語=ドイツ国旗、のアイコンで表示している。意外なところに、見つかったものである。(といって、ここで、日本のゲーテ・インスティテュートを、批判しようとは思わない。)
確かに、言語と国家・民族(さらには、宗教)、これらは、きわめて錯綜した関係にある。言語の専門家は、決して、「母国語」の用語は使わない。「母語」という。(このことは、学生にも、厳しく教えることにしている。)
とはいえ、ある言語を、何か視覚的なイメージで表せ(=アイコンをデザインしろ)となったとき、何も無いのも、一方での事実と認めざるをえない。
ここで、強いて採用するとならば、国旗であろう。
英語であれば、イギリス国旗(ユニオンジャック)か、アメリカ国旗(星条旗)になる。このうち、どちらかを選べと言われれば、私なら、ユニオンジャックの方を選択する。(その言語が、もともとどこで使用されていたか、という観点からであるが。)
だが、他言語(日本語から見て)のHPを見る人間ならば、その言語の名称を、その言語の文字で書いておけば済むことである。そもそも、読めなければ、見ないのであるから。
それにしても、分子生物学会は別にしても、埼玉大学・政治思想学会・九州大学附属図書館、などは、国語学会 → 日本語学会 への名称変更をめぐって、どのような動きがあったか、把握していなければならないはずである。国語学というか、日本語学というか。この問題、少なくとも、アカデミックな人文社会科学系の分野には、知られているかと思ったが、案外、そうでもないらしい。
當山日出夫(とうやまひでお)
コメント
トラックバック
このエントリのトラックバックURL: http://yamamomo.asablo.jp/blog/2008/09/15/3765086/tb
※なお、送られたトラックバックはブログの管理者が確認するまで公開されません。
コメントをどうぞ
※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。
※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。
※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。